Tous les mercredis à 20h, un rendez-vous est donné au Kraft Point, un bar à bières en plein centre ville de Mulhouse.

Every Wednesday at 8pm, a rendez-vous is given at Kraft Point, a Beer Bar in the center of Mulhouse.

La carte du bar.

Voici les bières proposées à la carte. Il y en a pour tous les goûts. J’ai essayé Neipa Taal et Nuit Blanche, toutes deux originales et bonnes. Une au litchi et l’autre à la banane, interessant hein !

Here all the beers you can order, there is something for everyone. I’ve tried Neipa Taal and Nuit Blanche, both original and good. One tasted lychee and the another one, banana, interesting huh !

Toute la soirée, nous avons discuté en différentes langues. J’ai jonglé entre le français, l’anglais, le japonais et l’allemand. La musique rock battait son plein et l’ambiance était au beau fixe.

The whole evening along, we have chatted in different languages. I’ve switched one language for another, French, English, Japanese and German. The rock music was playing and the atmosphere was nice.

Le jeudi à 19h30, le rendez-vous est à Bâle.

On Thursday at 7:30 pm, the rendez-vous is held in Basel.

Le bar est ouvert de 17h à 23h. La soirée linguistique se termine donc à cette heure.

The bar is opened from 5pm to 11pm. So, the linguistic night ends at that time.

C’est un plaisir de pratiquer les langues et cet événement représente une occasion de ne pas perdre la main et d’oublier ses connaissances.

It’s a pleasure to practice languages and this event represents an opportunity not to forget your knowledge.

Les participants sont de tous âges et de tous horizons.

Participants are of all ages and backgrounds.

Ils ont un site internet, Instagram et Facebook. Vous pouvez les joindre facilement. De plus, ils ont des groupes WhatsApp que vous pouvez rejoindre.

They have a web site, Instagram and Facebook. You can easily reach them. Moreover, they have WhatsApp groups you can join in.

https://www.blablalanguageexchange.com/events/blabla-mulhouse

Les événements se tiennent partout en France, en Europe et même à travers le monde.

Events are held all over France, Europe and even across the world.

Alors qu’attendez-vous pour essayer ?

So, what are you waiting for to try it?

Laisser un commentaire

« Tous les arbres résonnent
Et tous les nids chantent
Qui donc tient la baguette
Dans le vert orchestre de la forêt?

Est-ce là-bas le vanneau gris,
Qui sans cesse hoche la tête, l’air important?
Ou est-ce le pédant qui tout là-bas
Lance toujours en rythme son coucou?

Est-ce cette cigogne qui, la mine sérieuse ,
Et comme si elle dirigeait,
Craquette avec sa longue jambe
Pendant que tous jouent leur musique?

Non, c’est dans mon propre cœur
Qu’est le chef d’orchestre de la forêt ,
Et je le sens qui bat la mesure,
Et je crois bien qu’il s’appelle Amour. », Heinrich Heine